At the Shaolin monastery, when a young novice won't finish his bowl of rice and bamboo shoots, he's not only deprived of desert. He gets hung by his navel piercing in front of all the monastery for the whole nap time, and it's no use begging the Big Bonze for a time out. "It stimulates your digestion, young grasshopper!"
This one's fortunate: at the monsoon season, punished boys have rain water pouring in their nose, so they must also hold their breath!
The other two? They're being punished for not hanging their clean robes on a robe-hanger in their closet.
Au monastère de Shaolin, quand un jeune novice ne finit pas son bol de riz et de pousses de bambou, on ne le prive pas seulement de dessert. On le suspend par son piercing de nombril devant tout le monastère pour la durée de la sieste, et il est ne sert à rien de supplier le Big Bonze pour une libération anticipée. "Ça favorise la digestion, jeune sauterelle!"
Celui-là a de la chance: à la saison de la mousson, les punis ont l'eau de pluie qui leur rentre dans le nez, alors en plus ils doivent retenir leur respiration!
Les deux autres? Ils sont punis pour n'avoir pas accroché leurs robes propres sur un cintre dans leur placard.
Thursday, November 1, 2007
Terrible discipline
Posted: Thursday, November 01, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Number of viewings of this page since December 22nd, 2007:
Nombre total de visites à cette page depuis le 22 décembre 2007:
Free Counter
Nombre total de visites à cette page depuis le 22 décembre 2007:
Free Counter
1 comment:
Akhk!
Post a Comment