I know, I know, the situation in Lebanon doesn't inspire much optimism.
Just this morning, I've already been graced with 6 power failures, and it's not even 10 o'clock yet.
But hey, the good news is, for nearly 5 months now, we've been without a Government. It is in such periods that Lebanon manages the best. Yes, really, no fib! It's as if it reduced the corruption and strife?
Now, if only our Parliament could also vanish... Once rid of ALL their politicians, the Lebanese would certainly manage just great. We all know where wars come from.
Optimism is such a great thing. To quote a venerable matriarch I know : "Hope helps you live... and even croak!"
What matters, is to keep smiling. Happiness comes from within!
Here, I bet the lady, in the image here, is secretly very happy.
Call it a hunch... :-)
[© unknown / inconnu]
Je sais, je sais, la situation au Liban n'incite guère à l'optimisme.
Rien que ce matin, j'ai déjà eu droit à 6 coupures d'électricité, et il n'est même pas 10 heures.
Mais enfin, la bonne nouvelle, c'est que depuis bientôt 5 mois nous sommes toujours sans Gouvernement. C'est dans ces périodes-là que le Liban se porte le mieux. Si si, vraiment! A croire que ça réduit la corruption et la discorde?
Maintenant, si en plus on pouvait voir disparaître notre Parlement... Une fois débarrassés de TOUS leurs politiciens, les Libanais se débrouilleraient certainement à merveille. On sait tous d'où viennent les guerres.
C'est chouette, l'optimisme. Comme dirait une vénérable matriarche de ma connaissance : "L'espoir fait vivre... et même crever!"
L'important, c'est de garder le sourire. Le bonheur, ça vient de l'intérieur!
Tenez, je parie que la dame, là, dans l'image, en secret elle est très heureuse.
Une intuition, comme ça... :-)
Tuesday, October 27, 2009
Interior joy
Posted: Tuesday, October 27, 2009 1 comments
Monday, October 19, 2009
Lebanon Chat
Following is the translation in French of the comic. The Arabic is translated under the image.
[Traduction en Français de la BD suivante. Traduction de l'arabe en bas de l'image.]
[1]
- SLU ... T d'où?
- Vancouver ... & toi?
- Liban ... tu C où C?
[2]
- oui C prè 2 l'irak & l'inde. je savé pa que vous avié linternet laba.
[3]
- Bien sûr que nous avons l'internet! ... C'est un magnifique pays, sur la Mer Méditerranée...
[4]
- Nous avons de belles plages, et des montagnes, le ciel bleu, une nourriture délicieuse, des gens hospitaliers et amicaux...
[5] .....
[6]
...motherfucking country...
[6]
...putain de pays...
P.S.: In order to better share my erratically scheduled poetic bursts when my beautiful country isn't too %@#&, I suggest you use the frame on the right, titled "follow this blog". All you need is to be yourself on Blogger too. [I'm hoping to double or triple my official fans!] While you're at it, come visit us: the Ministry of Tourism pays me a commission for the advertising (it's hush-hush!), and the next civil war shouldn't be until past January the 1st. That is, if my contact, Abou Ali Benzine, taxi chauffeur, is well informed! But no problém, come over, we'll arrange everything. Make do: that's what we do.
Where did I put my flashlight? I've got a blog to update...
P.S.: Pour mieux partager mes élans poétiques aux dates erratiques lorsque mon beau pays n'est pas trop %@#&, je vous suggère d'utiliser le cadre sur la droite, "suivre ce blog". Il suffit d'être soi-même sur Blogger. [J'espère doubler ou tripler mes fans officiels!] Tant que vous y êtes, venez donc nous visiter: le Ministère du Tourisme me verse une commission pour la pub (mais chut!), et la prochaine guerre civile ne devrait avoir lieu qu'après le 1er janvier. Si mon contact, Abou Ali Benzine, chauffeur de taxi, est correctement renseigné! Mais no problém, venez, on arrangera tout. Le Système D, on a l'habitude.
Où j'ai mis ma torche électrique, moi? C'est que j'ai un blog à mettre à jour.
Posted: Monday, October 19, 2009 2 comments
Nombre total de visites à cette page depuis le 22 décembre 2007:
Free Counter